Translation of IR Statement
Steve posted a wonderful response from IR earlier in which James at Investor Relations wrote this:
"It should be a huge vote of confidence that one of the most knowledgeable guys in the industry continues to add to his big position in SEV."
Of course, he was referring to the purchase by Dwight Decker. Now, we know that IR cannot legally disseminate any material info to a single investor via email prior to sharing it publicly via press release.
So that means we have to assume what he stated above is either NOT material information, or that is has been released already. Well, we know it has NOT been released already, yet what he stated seems to be very material...
So how can that be? Did he break the law? The answer is No. What he did was write in a "coded" read-between-the-lines fashion. So I have therefore decided to decipher what he REALLY meant here for our benefit:
Where the IR email response states "It SHOULD be a huge vote of confidence... " (my emphasis) what he really meant was "It IS a huge vote of confidence..." but he cannot say that directly, because then he would have divulged to Steve how huge a deal that is for Spectra7.
So the entire statement then really should read : "It IS a huge vote of confidence that one of the most knowledgeable guys in the industry continues to add to his big position in SEV"
I other words, "Listen, man, the Dwight Decker purchase of 10% of Spectra7 should be A HUGE hint to you regarding where this company is going!"