RE:RE:RE:The sky is not falling after all That's what I was going to say -- it's the old pirate terminology of seeing another ship on the horizon.
A fairly common journalistic variant of the correctly nautical ‘to heave into view’, meaning to come into view.
Eoganacht wrote: Not sure. Probably stuck in my head from some pirate movie when I was a kid.
Rumpl3StiltSkin wrote:
Hey Eoga,
'hoving' Is this Canadian English? I am not familiar with it? It sounds like a combo of heaving and moving, reminds me of my twenties when I used to drink a bit, he he.